DỊCH 151-160. K120

DỊCH 151-160. K120

Size
Price:

Read more »

 

151-152

Pryan Clothing (5:05 P.M.): Hello. Thank you For contacting Pryan Clothing. How may I help you today?

Marina Soler (5:06 P.M.): Hi. I have been trying to purchase a pair of pants on your Web site—item #CP3984. But when I click on it, I keep getting an error message.

Pryan Clothing (5:07 P.M.): I’m sorry about that. Let me see if I can help you. I can order the item for you, and then e—mail you with confirmation of purchase.

Marina Soler (5:08 P.M.): I would appreciate that.

Pryan Clothing (5:09 P.M.): What color and size would you like?

Marina Soler (5:09 P.M.): Size 10, in black.

Pryan Clothing (5:10 P.M.): May I use the credit card number we have on file for you?

MarinaSoler (5:10 P.M.): Please.

Pryan Clothing (5:12 P.M.): I have e—mailed you the order confirmation. Let us know if you have any other issues.

Marina Soler (5:13 P.M.): Thank you so much.

 

Quần áo Pryan (5:05 P.M.) Xin chào. Cảm ơn bạn đã liên hệ với Quần áo Pryan. Hôm nay tôi có thể giúp gì cho bạn?

Marina Soler (5:06 P.M.) Chào. Tôi đã cố gắng mua một chiếc quần trên trang web của bạn Mục #CP3984. Nhưng khi tôi nhấp vào nó, tôi tiếp tục nhận được thông báo lỗi.

Quần áo Pryan (5:07 P.M.) Tôi xin lỗi về điều đó. Hãy để tôi xem nếu tôi có thể giúp bạn. Tôi có thể đặt hàng cho bạn, và sau đó gửi email cho bạn với xác nhận mua hàng.

Marina Soler (5:08 P.M.) Tôi sẽ đánh giá cao điều đó.

Quần áo Pryan (5:09 P.M.) Bạn muốn màu sắc và kích thước như thế nào?

Marina Soler (5:09 P.M.) Kích thước 10, màu đen.

Quần áo Pryan (5:10 P.M.) Tôi có thể sử dụng số thẻ tín dụng mà chúng tôi đã lưu cho bạn không?

Marina Soler (5:10 P.M.) Xin vui lòng.

Quần áo Pryan (5:12 P.M.) Tôi đã gửi thư điện tử cho bạn. Hãy cho chúng tôi biết nếu bạn có bất kỳ vấn đề nào khác.

Marina Soler (5:13 P.M.) Cảm ơn bạn rất nhiều.

 

153-154

Bower Technical Institute to

HostGuest Students

(April 27)—According to a recent government report, the demand for diesel mechanics is expected to increase by 15 percent in the next ten years. There is a growing need for diesel mechanics in the construction, oil, and power industries. Most of the positions pay very well and only require a high school diploma and technical training. Bower Technical Institute in Centerville provides that training.

On May 1, Bower Technical Institute invites you to be a guest student from 9 AM. to 2 PM. After a question-and-answer session about the profession, guest students will observe actual diesel mechanic classes that focus on power trains and engine management systems. Later, guest students can participate in hands—on sessions to experience some of the day—to-day tasks involved in the field.

Theevent is free, but space is limited. Participants must have a highschool diploma or equivalent credential. E—mail Taneisha Hill atthill@bowertech.com to reserve a spot.

 

Viện kỹ thuật Bower để
Tổ chức sinh viên dự thính

(27 tháng 4) Theo một báo cáo gần đây của chính phủ, nhu cầu về cơ khí diesel dự kiến ​​sẽ tăng 15% trong mười năm tới. Nhu cầu ngày càng tăng đối với cơ khí diesel trong các ngành công nghiệp xây dựng, dầu mỏ và năng lượng. Hầu hết các vị trí đều được trả lương rất tốt và chỉ yêu cầu bằng tốt nghiệp trung học và đào tạo kỹ thuật. Viện kỹ thuật Bower ở Centerville cung cấp chương trình đào tạo này.

Vào ngày 1 tháng 5, Học viện Kỹ thuật Bower mời bạn làm sinh viên dự thính từ 9 giờ sáng đến 2 giờ chiều. Sau phần hỏi đáp về nghề nghiệp, sinh viên dự thính sẽ quan sát các lớp cơ khí diesel thực tế tập trung vào tàu điện và hệ thống quản lý động cơ. Sau đó, các sinh viên khách có thể tham gia trực tiếp vào các buổi để trải nghiệm một số nhiệm vụ hàng ngày liên quan đến trong lĩnh vực.

Sự kiện này là miễn phí, nhưng không gian hạn chế. Người tham gia phải có bằng tốt nghiệp trung học hoặc chứng chỉ tương đương. Gửi thưu điện tử cho Taneisha Hill tại thill@bowertech.com để đặt chỗ.

 

155-157

From: Yu Egami
To: Accounting Staff
Date: August 21
Subject: Jonah’s Departure

Hello, Accounting Team,

As you may have heard, Jonah Katzberg is leaving at the end of the month for a new job in Vancouver. I know that his workplace dedication and his sense of humor will be missed by all. Let’s say goodbye and offer our best wishes at noon tomorrow in the conference room. Sandwiches, along with a cake and assorted beverages, will be served. We would like this to be a surprise, so please don’t mention anything to Jonah. No one is expected to buy a gift, but do bring your best stories and, if you have any snapshots that really capture the times we shared together over the years, please forward them to me. I’m creating a short slideshow for usall to enjoy.

Thanks,

Yu Egami, Assistant Manager of Accounting

 

Từ: Yu Egami
Đến: Nhân viên kế toán
Ngày: 21 tháng 8
Chủ đề: Jonah chuyển đi

Xin chào, đội ngũ kế toán,

Như bạn có thể đã nghe nói, Jonah Katzberg sẽ chuyển đi vào cuối tháng để làm việc mới ở Vancouver. Tôi biết rằng sự sự tận tuỵ với công việc và khiếu hài hước của anh ấy sẽ bị thiếu vắng đối với tất cả chúng ta. Hãy nói lời tạm biệt và đưa ra những lời chúc tốt đẹp nhất vào buổi trưa ngày mai trong phòng hội nghị. Có bánh mì sandwiches, cùng với một chiếc bánh ngọt và đồ uống các loại, sẽ được phục vụ. Chúng tôi muốn điều này là một điều bất ngờ, vì vậy xin đừng đề cập đến bất cứ điều gì với Jonah. Không khuyến khích sẽ mua quà để tặng, nhưng hãy mang những câu chuyện hay nhất của bạn và nếu bạn có bất kỳ bức ảnh chụp thực sự nào ghi lại những lần chúng ta chia sẻ cùng nhau trong nhiều năm qua, xin vui lòng chuyển tiếp cho tôi. Tôi sẽ tạo ra một slideshow ngắn cho tất cả chúng ta thưởng thức.

Cảm ơn,

Yu Egami, Trợ lý Giám đốc Kế toán

 

158-160

Factory Staff: Break Times

Full—time factory staff are entitled to three breaks daily and are encouraged to use them. Please attend to any personal business during these break times. — [1] —. Those who work a full eight-hour shift may take a fifteen—minute break in the morning and another fifteen—minute break in the afternoon. Lunch breaks are 30 minutes long.

There is a break area on the ground level that includes a kitchen and a staff lounge. — [2] —. Please note that the refrigerator is cleaned out every Friday evening, so be sure to take home any leftover food that you want to save.

There are lockers in the staff lounge for storing personal items. -— [3] ——. Employees are welcome to use the restrooms adjacent to the staff lounge. — [4] —.

 

Nhân viên nhà máy: Giờ giải lao

Nhân viên nhà máy toàn thời gian có thể được nghỉ ba lần mỗi ngày và được khuyến khích sử dụng chúng. Vui lòng thực hiện các công việc cá nhân trong thời gian nghỉ. - [1] -. Những người làm việc trọn ca tám tiếng có thể được nghỉ mười lăm phút vào buổi sáng và vào buổi chiều. Giờ nghỉ trưa dài 30 phút.

Có một khu vực nghỉ ngơi trên mặt bằng bao gồm một nhà bếp và một phòng chờ nhân viên. - [2] -. Xin lưu ý rằng tủ lạnh được dọn sạch vào mỗi tối Thứ Sáu, vì vậy hãy nhớ mang về nhà bất kỳ thực phẩm còn sót lại nào mà bạn muốn dùng.

Có tủ khóa trong phòng chờ nhân viên để lưu trữ các vật dụng cá nhân. - [3] - Nhân viên được khuyến nghị  sử dụng các phòng vệ sinh liền kề phòng chờ nhân viên. -- [4] -.

 

 

Biểu mẫu liên hệ

Tên

Email *

Thông báo *